131 最大股东竟是我自己-《我翻拍真没想超过原作啊》


    第(2/3)页

    在座的几乎所有人都对原作的美学给予肯定,怎么夸都不过分。

    最先开火的是青年制片厂的监制主任费老师,他面无表情地说着:

    “场景华丽恢弘,幻术与妖猫的部分也有独特的东方奇幻味道。

    然而,梦枕貘的原作对于大唐盛世的想象,依然没有超出香艳野史的水平,不过是加入了一点妖怪物语的波谲云诡。

    把盛唐气象呈现为一场太阳马戏团式的极乐之宴和一个荡上云霄的秋千,把气象万千的唐诗简化为一句云想衣裳花想容和一个只有题目的《长恨歌》,把皇权、政治转化为一个背信弃义的帝王佳人故事,把历史谜团庸俗化为一个倾城美人的死亡骗局,都是对大唐盛世的一种扭曲和简化。

    再搭配白鹤少年与杨玉环网络奇幻玛丽苏般的爱情,就成了这部美则美矣、毫无灵魂的商业奇幻片。

    无论怎么夸这部电影多有东方美学,也改变不了电影在海外票房扑街的事实,连饕餮一天的票房都不到。

    国内不买账,国外人也领略不到,说到底还是失败之作。”

    刘尚了解费老师的风范,对费老师此刻的评价并不意外。

    娄主任则是戾气少了很少,斟酌着说:

    “大唐气韵拍出来了,而且不算空洞,就此一点足以值得肯定。

    故事讲得还是不够自然流畅,得靠气势和风格撑着。

    前半部分rb怪谈电影风格明显,很有范儿。

    后半部分还是散漫,抒情太浓太长。”

    编剧王通提出了他的想法:

    “我觉得要在这场翻拍之战上赢得上风,肯定要避开对盛唐的背景描绘和历史思考,这一点咱们是干不过陈凯歌的。

    考虑到监制温子仁的风格,我们主打恐怖惊悚类型,去掉那些纪录片式的象征符号,将故事浓缩紧致,将目光聚焦到个体的人上。”

    刘尚点头,他很赞同王通的观点。

    “先看第一个剧本,讲的是关于猫灵的故事。”

    剧组里还有一个搞翻译的。

    每一册剧本都有英文版本,因为是给监制温子仁准备的。

    ...

    刘尚在北电剧组待了一周,算是确定了剧本的雏形。

    在国外的温子仁,此时也带着他的团队来了国内,加入到了剧组中。

    剧本敲定后,刘尚、温子仁加上猛切一起琢磨分镜头剧本。

    猛切身兼多职,不光会摄影,也会剪辑。

    对特效镜头也有过研究。

    他在网络平台也有自己的账号,偶尔更新,大概有几十万的粉丝,刘尚就是其中之一。

    正是在网上看到了猛切的作品,才促成之后刘尚和猛切的合作。

    分镜头写作过程中,刘尚对剧本作出了少量的修改。

    完成分镜头剧本,刘尚将编剧组的成员又集中起来,组织了一场剧本围读会。

    这次围读会,关注于故事的修缮。
    第(2/3)页